{"id":86180,"date":"2023-05-24T10:41:19","date_gmt":"2023-05-24T16:41:19","guid":{"rendered":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/?p=86180"},"modified":"2023-05-24T10:41:22","modified_gmt":"2023-05-24T16:41:22","slug":"india-raros-manuscritos-budistas-tibetanos-traducidos-listos-para-su-publicacion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/?p=86180","title":{"rendered":"(India) Raros manuscritos budistas tibetanos traducidos listos para su publicaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Las tan esperadas traducciones al hindi de cinco textos tibetanos antiguos sobre el budismo y la filosof\u00eda budista, que el c\u00e9lebre escritor indio Rahul Sankrityayan (1893\u20131963) trajo a la India desde el T\u00edbet, est\u00e1n listas para su publicaci\u00f3n, a la espera de la financiaci\u00f3n prometida por el primer ministro del estado indio. de Bihar, Nitish Kumar, seg\u00fan un informe del peri\u00f3dico Hindustan Times.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La iniciativa de traducir estos manuscritos tibetanos al hindi fue emprendida por el gobierno de Bihar en colaboraci\u00f3n con el Instituto Central de Altos Estudios Tibetanos (CIHTS) en 2019, con el objetivo de hacer que los principios fundamentales y la filosof\u00eda del budismo sean accesibles a m\u00e1s personas. El gobierno de Bihar asign\u00f3 19,4 millones de rupias (234.000 d\u00f3lares estadounidenses) en fondos para la impresi\u00f3n de las traducciones al hindi. El CIHTS ha recibido hasta ahora la primera cuota de 1,55 millones de rupias (US$18.700).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Entre los textos listos para su publicaci\u00f3n se encuentran el Karma Vibhang Sutra, el Pragyaparmitahridaya Sutra, una colecci\u00f3n de libros escritos por Acharya Dipankar Srijnana (980\u20131053), el Madhyamkalangkar Karika Bhashya Evam Teeka y una colecci\u00f3n de otros manuscritos raros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u201cEstas son traducciones tibetanas de manuscritos originales escritos en s\u00e1nscrito en hojas de palma sobre el budismo y su filosof\u00eda que estaban en posesi\u00f3n de las antiguas universidades de Nalanda y Vikramshila\u201d, dijo un investigador. \u201cEstos manuscritos fueron llevados al T\u00edbet durante los siglos VII al XI para traducirlos y propagar el budismo. Estos manuscritos fueron traducidos al idioma tibetano bajo la gu\u00eda de eruditos en papeles hechos a mano y en tinta natural\u201d. (Hindustan Times)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Seg\u00fan el profesor Geshe Ngawang Samten, los beneficios de traducir los libros tibetanos al hindi se extender\u00edan m\u00e1s all\u00e1 de la gente de Bihar a todo el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Hay cientos de libros en esta colecci\u00f3n, que cubren una amplia gama de temas, que incluyen astrolog\u00eda, tantra, meditaci\u00f3n, medicina, filosof\u00eda, justicia y derecho. Las obras traducidas se pueden utilizar para ayudar a preservar y promover la antigua tradici\u00f3n de conocimiento de Nalanda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u201cNuestro vicecanciller, el profesor Geshe Ngawang Samten, envi\u00f3 cartas al primer ministro dos veces en el \u00faltimo a\u00f1o y se reuni\u00f3 con \u00e9l en persona en abril de este a\u00f1o en Rajgir para recibir el mensaje y la segunda entrega de la financiaci\u00f3n\u201d, dijo un oficial del CIHTS. (Hindustan Times)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El funcionario se\u00f1al\u00f3 que el instituto hab\u00eda propuesto originalmente publicar cinco libros el 5 de mayo para coincidir con Buddha Purnima.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El director general del Museo de Bihar, Anjani Kumar Singh, asesor del primer ministro Kumar, dijo que investigar\u00eda los motivos del retraso por parte del departamento de arte y cultura, que tiene un memorando de entendimiento con CIHTS.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Rahul Sankrityayan fue un viajero y un erudito literario que se hizo conocido como el \u00abpadre de la literatura de viajes hindi\u00bb. Se concentr\u00f3 en dominar los idiomas dondequiera que viajaba, prestando especial atenci\u00f3n al s\u00e1nscrito, pali y tibetano. Lleg\u00f3 a dominar todos estos idiomas, ya que era muy erudito en literatura, filosof\u00eda, libros raros y pinturas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sankrityana trajo unos 10.000 manuscritos tibetanos de sus cuatro visitas al T\u00edbet. Entre los siglos VII y XII, estudiantes y monjes que estudiaban en las universidades hist\u00f3ricas de Nalanda y Vikramshila en India produjeron estos manuscritos en s\u00e1nscrito. La evidencia arqueol\u00f3gica indica que cuando las dos universidades fueron destruidas, se llevaron copias y traducciones de los textos al T\u00edbet, mientras que los originales se perdieron.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Fuente: <a href=\"https:\/\/www.buddhistdoor.net\/news\/rare-tibetan-buddhist-manuscripts-translated-into-hindi-poised-for-publication\/\">BDG<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Las tan esperadas traducciones al hindi de cinco textos tibetanos antiguos sobre el budismo y la filosof\u00eda budista, que el c\u00e9lebre escritor indio Rahul Sankrityayan (1893\u20131963) trajo a la India desde el T\u00edbet, est\u00e1n listas para su publicaci\u00f3n, a la espera de la financiaci\u00f3n prometida por el primer ministro del estado indio. de Bihar, Nitish [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":86181,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[81,80,83],"tags":[1142,719,211,1203],"class_list":["post-86180","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-derechos-humanos","category-internacional","category-noticias","tag-budismo","tag-budistas","tag-india","tag-religion-budista"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/86180","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=86180"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/86180\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":86182,"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/86180\/revisions\/86182"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/86181"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=86180"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=86180"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/observatoriolibertadreligiosa.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=86180"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}